Implementation of Content and Language Integrated Learning at Schools in Latvia

Abstract

The European Union supports multilingualism and promotes the learning of foreign languages since their knowledge enhances understanding among peoples and increases employability. To increase the efficiency and effectiveness of foreign language education in schools, Content and Language Integrated Learning (CLIL) has been promoted in Europe; this has influenced ways in which Latvia nowadays approaches bilingual education. A qualitative case study was undertaken to explore the implementation of CLIL at schools in Latvia, CLIL being seen as an element of bilingual education. This article outlines the development of CLIL in Latvia, which is largely embedded in national level policies which have a substantial effect on the development of bilingual education and CLIL. It also clarifies the aims of this educational approach in the context of the present education challenges and assesses its potential in Latvia. It can be observed that education policies in Latvia not only aim at strengthening the ethnic minority learners’ knowledge of Latvian, but also at changing from the focus on second and foreign language learning outcomes to the emphasis on an integrated view on the development of language and non-linguistic subject content.

  • Page Number : 175-184

  • Published Date : 2017-11-06

  • Keywords
    multilingualism, CLIL, Bilingual education, Case study, Latvia

  • DOI Number
    https://doi.org/10.15415/iie.2017.52011

  • Authors

    • Indra KarapetjanaUniversity of Latvia
    • Gunta RoziņaUniversity of Latvia

References

  • Lapinska, I. (2015) CLIL in the Context of Latvian Language Agency. [CLILLatviešu valodas aġentūras kontekstā]. In S., Lazdiņa (Ed.), CLIL or SubjectContent and Language Integrated Learning: Paradigm Shift in Education. ForBilingual Teachers. [CLIL jeb mācību satura un valodas integrēta apguve:izglītības paradigmas maiņa. Bilingvālo mācību skolotājiem] (pp. 38-83). Rīga:Latviešu valodas aģentūra.
  • Skujiņa, V., Anspoka, Z., Kalnbērziņa, V., Šalme, A. (2011) Dictionary ofLinguo-didactic Terms. [Lingvodidaktikas terminu vārdnīca]. Jelgava: Jelgavastipogrāfija.
  • Eurydice (2006) Available from http://www.indire.it/lucabas/lkmw_file/eurydice/CLIL_EN.pdf. Accessed June 21, 2017.
  • Druviete, I. (2015) Bilingual Education and CLIL: Historical Overview andDevelopment Perspectives. [Bilingvālā izglītība un CLIL: vēsturisks atskats unattīstības prognozes]. In S. Lazdiņa (Ed.), CLIL or Subject Content and LanguageIntegrated Learning: Paradigm Shift in Education. For Bilingual Teachers. [CLILjeb mācību satura un valodas integrēta apguve: izglītības paradigmas maiņa.Bilingvālo mācību skolotājiem] (pp. 19-37). Rīga: Latviešu valodas aģentūra.
  • Baker, C. (2001) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. ThirdEdition. Clevedon, Buffalo, Toronto, Sydney: Multilingual Matters Ltd.
  • The Constitution of Latvia (1922, with subsequent amendments) Available fromhttp://www.saeima.lv/en/legislation/constitution. Accessed July 20, 2017.
  • Law on State Language. (1999, with subsequent amendments) Available fromhttps: //likumi.lv/ doc.php?id=14740. Accessed 20 July, 2017.
  • Law on Education. (1998, with subsequent amendments) Available fromhttps://likumi.lv/doc.php?id=50759. Accessed 20 July, 2017.
  • Citizenship and Language Policy in Latvia. (2015) Ministry of Foreign Affairsof the Republic of Latvia. Available from: http://www.mfa.gov.lv/en/policy/society-integration/citizenship-in-latvia/citizenship-policy-in-latvia. Accessed20 July, 2017.
  • Lapinska, I. (2014) Experience of CLIL in Latvia. [CLIL pieredze Latvijā].Latviešu valodas aģentūra. 29.01.2014.
  • Results of School Subject Olympiads. [Mācību priekšmetu olimpiāžu rezultāti].National Centre for Education. Available from http://visc.gov.lv/vispizglitiba/olimpiades/rezultati.shtml. Accessed 20 July, 2017.
  • Mickeviča, S., Ustinova, I. (2015) CLIL Approach and Experience of itsImplementation in Daugavpils. [CLIL pieeja un tās izmantošanas pieredzeDaugavpils skolās]. In S., Lazdiņa (Ed.), CLIL or Subject Content and LanguageIntegrated Learning: Paradigm Shift in Education. For Bilingual Teachers. [CLILjeb mācību satura un valodas integrēta apguve: izglītības paradigmas maiņa].Bilingvālo mācību skolotājiem (pp. 136-151). Rīga: Latviešu valodas aģentūra.
  • Multilingualism - an asset and a commitment. European Commission. Availablefrom http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=LEGISSUM:ef0003Accessed July 21, 2017.
  • Council Resolution of 21 November 2008 on a European strategy formultilingualism. Available from http://eur-lex.europa.eu/ legal-content/EN/TXT/?uri=celex:32008G1216(01). Accessed July 21, 2017.
  • Evardsone, I. Experience of CLIL Use in Schools of Latvia (Rīga, Daugavpils,Jelgava, Liepaja). [CLIL izmantošanas pieredze Latvijas skolās (Rīga, Daugavpils, Jelgava, Liepāja)] In S., Lazdiņa (Ed.), CLIL or Subject Content and LanguageIntegrated Learning: Paradigm Shift in Education. For Bilingual Teachers. [CLILjeb mācību satura un valodas integrēta apguve: izglītības paradigmas maiņa]. Bilingvālo mācību skolotājiem (pp. 116-135). Rīga: Latviešu valodas aģentūra.
  • Content and Language Integrated learning (CLIL) at Schools in Europe. Latvia.National description – 2004/05. Eurydice. Available from: https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/02d3cfd8-9b94-4216-8807-6a719f08dcb4. Accessed 20 July, 2017.
  • The 2012 Eurobarometer Report “Europeans and their languages”. Availablefrom http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf Accessed July 3, 2017.
  • The Guidelines for the Development of Education for 2014-2020 [Izglītībasattīstības pamatnostādnes 2014.–2020.gadam]. Ministry of Education and Science, Republic of Latvia (2013). Available fromhttp://m.likumi.lv/doc.php?id=266406. Accessed July 21, 2017.